Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Zack Apr 21
Au coin de cet organe,
Y caressant ses cordes sensibles,
Ma Muse Toscane
Joue de sa lyre irrésistible.

Un son, pour chaque mot
D'amour qui deviennent
Inspiration ; et le tempo
S'adoucit, d'aussi **** que je m'en souvienne !

Car il n'y a que le cerveau
Qui s'imagine que l'italienne
Devrait m'offrir sa peau de porcelaine.

Mon pauvre cerveau,
Cet espèce d'organe maso,
Me pense libertino !
Dans un monde où les rêves murmurent, doucement ils appellent,  
Une jeune dame rencontre un garçon, et son cœur s'envole.  
Avec des rires comme musique, leurs âmes s'entrelacent,  
Mais dans l'ombre, une vérité dure se place.

Il sourit avec charme, mais sa vision constrictée,  
Croyant qu’aimer signifie restreindre sa liberté.  
“Abandonne tes ambitions ; laisse-les mourir en silence,  
La vraie place d'une femme est sous le ciel de la résidence.”

Elle écoute en silence, son cœur lourd de chaînes,  
Captive du conflit des douces peines.  
Ses rêves, comme des fleurs, s'étendent vers la lumière,  
Tandis que sa vision d'amour assombrit son air.

“Pourquoi ne puis-je être les deux ?” brave-t-elle demande,  
“Une partenaire, une rêveuse, avec des passions qui flambent ?”  
Pourtant, il se détourne, son cœur froid comme la pierre,  
Dans un royaume d'illusions, elle se sent si seule et amère.

À chaque battement, un feu commence à s'allumer,  
Une lueur de courage dans l'obscurité de la nuit.  
Elle voit sa propre valeur, non définie par son regard,  
Mais par les ambitions qui la font éclore.

Ne plus être un moineau, elle aspire à la liberté,  
Embrassant les échos de ce qu'elle peut être.  
Dans la tapisserie des rêves, elle tisse un fil audacieux,  
Trouvant la force dans sa voix, plus jamais malheureuse.

Car l'amour devrait élever, non étouffer la flamme,  
Elle suit son chemin, refusant la honte.  
Une jeune dame autrefois liée danse maintenant dans la lumière,  
Une guerrière des rêves, fière dans sa lutte.

Dans le silence de la nuit, elle apprend à revendiquer,  
Les morceaux d'elle-même qu'il voulait dominer.  
Car au fond de son cœur, une vérité elle découvrira—  
Un amour qui exige le silence est un amour cruel.
Is there help for me, or hell for me –
that missing P, is the missing piece to my peace
Please excuse me while I take a ***,
smoking good ***, to get steamed like a pea.

And I’m sorry, I might flip you off
when these plans don’t pan out so well –
Saying I might handle my liquor quite well,
don’t push it to a point, of filling me up like a well
And even when we’re both so blind in love,
darling I still hope you’ll always see me well –
doing my, best to keep you well.

But...

She starts to ask me if it gets any harder –
as she’s trying to learn how to grasp it harder;
As it stands, she’s scared of making it any harder
but let me admit, this sort of thing, does gets harder

What do you expect, she fell in love with
a man, who never takes of his
heart’s armour.
Après une longue et pénible absence
Sans toi
Après tant de sacrifices et de désobéissance
Sans toi
Où je suis sur la croix
Après tant d’années, sans ta présence
Où mon cœur, mon âme, mon spleen et mon foie
Ne sont plus les mêmes
Ma chérie, ma vie, mon amour
Enfin, tu es avec moi, tu es de retour
Plus que jamais : je t’aime et je t’aime
Je lève la tête pour regarder le Majestueux Ciel Bleu
Où je vois le chemin du bonheur
Tu sais fort bien que je demande peu
Pour la Saint Valentin, j’ai des fleurs et mon doux cœur
Pour toi mon amour, ma tendre femme
Écoute les vibrations symphoniques de mon âme
Je ne peux plus vivre sans toi
Aujourd’hui, je me sens bien avec toi.

Copyright © Février 2025, Hébert Logerie, Tous droits réservés
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs livres de poésie.
You spirit me away to Greater Eden, /
In the redolent throes of /
Ethereal /
Romance. /

Reverie is magnified in your absence /
As I wonder upon /
Your /
Towering arms. /

Your heart is an impearled grand piano, /
Singing to me symphonically. /
Each key, weaving a tapestry /
Of the sonorities in amour. /

Beauty is your cadenza, /
As your radiant moonbeams  /
Whisk me away to /
Twilight En Amour. /

May you be mine, /
Until the stars evanesce /
From The Charred Canvas of /
The Night Sky. /

I am yours, /
From sea to shining sea /
Uttering one-thousand words in solemn prayer /
That our union may ne’er deliquesce. /

May these words imbue you /
With the ardor of ages /
That we might procure in the heat of romance, /
The silver wings to soar heavensward. /

You are my forevermore, /
You are my swansong, /
You are my euphony, /
You are my musicality. /

You are my poetry, /
You are my eternity, /
You are my whimsicality, /
You are my Ivory Knight. /

(—Se’ lah)
6 "Place me as a seal upon your heart,

As a seal upon your arm,

For love is as strong as death is,

And exclusive devotion is as unyielding as the Grave.

Its flames are a blazing fire, the flame of Jah.

7 Surging waters cannot extinguish love,

Nor can rivers wash it away.

If a man would offer all the wealth of his house for love,

It would be utterly despised.”

—Song of Solomon 8: 6, 7 (NWTSE)
C'est ta fête, je vais te célébrer,
Te contempler et te lorgner.
Je vais admirer ta couleur et ta peau,
Du matin jusqu'à la tombée des rideaux.

Je vais inhaler ta beauté,
Et me nourrir de ton arome.
Je vais larmoyer ma fidélité,
En t'offrant mon cœur et mes pommes.

Quand la ville sera parfumée
Après l'angélus, je saisirai mon flambeau
Pour continuer à t'encenser
Jusqu'à minuit où l'air restera pur et beau.

Tu seras naturellement fanée alors;
Je te voilerai de baisers d'amour et d'or.
Comblé et lassé, je te classerai dans mon portefeuille,
Parmi les plus jolies et distinguées feuilles.

C'est ta fête, tu es mon corps aujourd'hui.
Ecoute l'écho mélodieux des trompettes angéliques;
Le monde entier chantonne les plus mémorables cantiques
De l'heure sous les étoiles pétillantes de la nuit.

Copyright© February,2012, Hebert Logerie, All Rights Reserved
Joyeuse fête de la Saint-Valentin, chers amis
C’est le jour où il faut prendre soin les uns des autres
Et où il faut se donner la main
L’amitié compte, l’amour compte
La famille compte, le savoir vivre compte
Les fleurs comptent aussi, frères et sœurs
Ne soyez pas trop en colère
Parce que le ciel n’est pas bleu
Profitons de la rosée du matin
Ne soyez pas trop tristes
Profitons du temps froid et ensoleillé
Il y a de la neige ici et là, mais au coin de la rue
C’est le printemps avec de l’air frais et un bouquet de fleurs
L’amitié compte, l’amour compte
Il y a des étincelles de feu d’amour dans l’air
Profitons de la saison de l’amour, de la paix et des soins
C’est le moment de marcher joyeusement main dans la main
Ensemble nous nous promènerons, ensemble nous nous lèverons.

P.S. Traduction de «  Joyous St. Valentine’s Day » par Hébert Logerie.
Ce poème est dédié à tous les amoureux du monde.
Copyright © Janvier 2025, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l’auteur de plusieurs recueils de poèmes.
It's a nice day in Paris,
A chilly afternoon.
At a tourist cafe,
With an Italian Painter,
Chatting about the French language.
"Why would you write about Dan's Amour?"
"What do you mean?"
"Well it's Dan's thing, seems personal to him."
"No, no, I wrote about dans amour."
"Yes that's what I said, Dan's Amour!"
Sigh
Another poem painting onto the world of, "The Gray Man Of Paris," I like these little light hearted ones.
Hebert Logerie Dec 2024
Pas à pas. Ô Femme, l’Ange Gardien de mon cœur
Je te poursuivrais jusqu’au chemin du bonheur
Je ferais d’énormes sacrifices pour rejoindre ta route
Je t'en supplie de n’avoir absolument aucun doute
Je te retrouverai parce que je t’aime tant, je t’aime
Je m’en ficherai de toutes sortes de problèmes
Souviens-toi de la jolie chanson d’Alain Barrière
Je franchirai les frontières et briserai des barrières
Pour t’exhumer, t’enchérir et t’aimer davantage
Comme cela a été fait à travers les âges
Si tu ne me revenais pas, si tu ne me revenais
Toi et moi n’aurions jamais, jamais la paix
Pas au pas, pas à pas, à petit et grand pas
Toi et moi serons ensemble sous un nouveau toit.

Malgré marées, vents et ouragans : je t’aime
Et je ne vais pas hurler et crier que je t’aime.

Femme, femme de mon cœur, si tu ne me revenais
Pas à pas, je fouillerais les encyclopédies des secrets
Pour trouver la porte de ton cœur et la clé de ton âme
Je franchirai bravement toutes les frontières. Ô Femme !
Femme de mon être, je suis prêt pour être critiqué
Flétri, censuré, canonné, voire crucifié et cloué
Comme cela été fait à travers les ages
Pour ressusciter l’amour et t’aimer davantage
Je t’en prie de nourrir aucun, aucun doute
Puisque tu seras seule sur ma voie, sur ma route
Si tu ne me  revenais pas, si tu ne me revenais
Toi et moi n’aurions jamais, jamais la paix
Pas au pas, pas à pas, à petit ou grand pas
Toi et moi porterons ensemble la même croix.

Malgré la pluie, le vent et le tonnerre : je t’aime
Et je vais rigoler, rire, et sourire parce que je t’aime.

P.S. Hommage à Alain Bellec (Barrière), un grand chanteur et poète.

Copyright © Décembre 2004, Hébert Logerie, Tous droits réservés
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs livres de poésie.
Next page